lunes, 27 de abril de 2009

Guatemala alerta ante influenza porcina

Guatemala alerta ante influenza porcina
Las autoridades médicas y sanitarias de Guatemala se encuentran en alerta máxima ante el riesgo de expandirse la Influenza Porcina desde nuestro vecino México. El Ministro de Salud, Dr. Celso Cerezo, dijo hoy en conferencia de prensa que 2 niños se encuentran en observación pues presentaban algunos síntomas de la gripe, pero los resultados médicos no indican de que se trate de esta peligrosa fiebre. Mientras tanto, dijo que


hay un hombre que recién llegó al país procedente de México y que presentaba síntomas muy similares a la fiebre porcina y éste podría ser el primer caso de la gripe porcina en el país, sin embargo todos los centros médicos del país se encuentran en alerta máxima ante cualquier eventualidad.


Alert Guatemala before swinish influenza
The medical and sanitary authorities of Guatemala are in maximum alert for the risk of expanding the Swinish Influenza from our neighboring Mexico. The Minister of Health, Dr. Celso Cerezo, said today in press conference that 2 children are in since observation they presented some symptoms of the flu, but the medical results don't indicate that it is about this dangerous fever. Meanwhile, he said that there is a man that newly arrived to the country coming from Mexico and that it presented very similar symptoms to the swinish fever and this could be the first case of the swinish flu in the country, however all the medical centers of the country are in maximum alert in the face of any eventuality.

Hechos del Fin de Semana - News of the Weekend

Hechos del Fin de Semana - News of the Weekend

Durante el fin semana recién pasado ocurrieron varios accidentes que tránsito que dejó como saldo varios heridos.

En el primero de los accidentes, un hombre no identificado fue atropellado por un vehículo que se dio a la fuga. El hombre herido, de aproximadamente 60 años, fue llevado por los bomberos a la emergencia del Hospital Nacional de Mazatenango. Este accidente se produjo a las 19:30 hrs. en el municipio de San Lorenzo.

During this weekend several accidents that traffic that left like several wounded balance.

In the first of the accidents, a non identified man was run over by a vehicle that escaped from the place. The wounded man, approximately 60 years old, was taken by the firemen to the emergency of the National Hospital of Mazatenango. this acceidente went at 19:30 hrs. in San Lorenzo.

En el segundo caso, dos personas fueron arrolladas en Cuyotenango, en la carretera que conduce a la aldea Chacalté. Estas dos personas se conducían en un bicicleta cuando un vehículo los atropelló, una de las víctimas (no identificada) aún estaba con vida y fue trasladada por los bomberos Municipales de Cuyotenango al Hospital Nacional de Mazatenango, mientras que la otra víctima, Feliciano Chay (20 años) falleció.

In the second case, two people were rolled in Cuyotenango, in the highway that leads to the village Chacalté. These two people behaved in a bicycle when a vehicle ran over them, one of the victims (not identified) was still with life and it was transferred by the Firemen from Cuyotenango to the National Hospital of Mazatenango, while the other victim, Feliciano Chay (20 years of age) died.

Otro de los casos, Carlos Monterroso de 58 años, fue encontrado a la orilla de la carretera que conduce de San Antonio Such. a la ciudad capital de Guatemala. El herido presentaba varios golpes en diferentes partes del cuerpo y fue llevado al Hospital Nacional de Mazatenango.

Another of the cases, Carlos Monterroso (58 years old), was find on the highway the road that leads of San Antonio Such. to the capital city of Guatemala. The wounded presented several blows in different parts of the body and it was taken to the National Hospital of Mazatenango.

En la finca Panorama, ubicada en el municipio de San Lorenzo, en el camino que conduce a la aldea Valle Candelaria. El cadáver de un hombre no identificado fue localizado entre unos matorrales de la finca. Según las autoridades, el fallecido no portaba documentos de identificación y tenía 5 días aproximadamente de estar en ese lugar.

In the farm Panorama, located in San Lorenzo, in the road that leads to the Villa Candelaria village. The cadaver of a non identified man was located among some heaths of the farm. According to the authorities, the deceased didn't carry identification documents and he had approximately 5 days of being in that place.

martes, 14 de abril de 2009

Casos de Rabia en Suchitepéquez


Casos de Rabia en Suchitepéquez

Por Wally Santos


Empleados del Centro de Salud de Mazatenango, informaron extraoficialmente, que las autoridades sanitarias están alarmados ante el brote del virus de Rabia que ha estado atacando a las mascotas de la región, principalmente a los perros. Lo preocupante de este brote, es que en toda la región no se escucha de ninguna campaña de vacunación para mascotas. De hecho, se sabe que varias personas ya han sido atacadas por estos animales enfermos y ya están recibiendo tratamiento.

De acuerdo a la información de los empleados de Salud, el procedimiento que se sigue al verificar la anormalidad del animal, es sacrificarlo, se corta la cabeza y se envía a la capital de Guatemala para su análisis. De 14 casos de animales sospechosos de estar contagiados por el virus, 10 casos han sido positivos. Las regiones más afectadas son Santo Domingo y San Pablo.

Al preguntar por qué no se realiza una campaña de divulgación a la población para que vacune a sus mascotas, la respuesta fue que, el Ministerio de Salud (en la Capital) redujo el presupuesto en este año y no hay fondos para hacer publicidad preventiva. Además, es preocupante la proliferación de perros callejeros que deambulan por los poblados.

Según los especialistas, la rabia es una enfermedad aguda infecciosa viral del sistema nervioso central ocasionada por un RHABDOVIRUS que causa encefalitis aguda. El virus de la rabia se encuentra difundido en todo el planeta y ataca a los mamíferos domésticos y salvajes, incluyendo al hombre. Se encuentra en la saliva y en las secreciones de los animales infectados y se inocula al hombre cuando éstos lo atacan y provocan en él alguna lesión por mordedura; además puede contagiar cuando un individuo que tiene algún corte en la piel (vía de entrada del virus) tiene contacto con las secreciones salivales de un animal infectado. Los vectores animales importantes incluyen: perros, gatos, murciélagos, mangostas, zorros, hurones, mapaches, y lobos.

La transmisión sólo es posible mediante el contacto directo con un vector portador o con material biológico procedente del mismo, ya que por ser un virus con una envuelta lipídica es muy sensible a los factores ambientales.

Esta enfermedad, si no se trata con la máxima urgencia, acaba provocando la muerte del enfermo. Cuando una persona se contagia, los síntomas de la enfermedad pueden tardar entre 60 y 300 días en manifestarse.

Cases of Rage in Suchitepequez


Cases of Rage in Suchitepequez


By Wally Santos


Employees of the Center of Health of Mazatenango, informed unofficially, that the sanitary authorities are alarmed before the bud of the virus of Rage that it has been attacking the mascots of the region, mainly to the dogs. The worrying of this bud, is that in the whole region it is not listened of any vaccination campaign for mascots. In fact, it is known that several people have already been attacked by these sick animals and they are already receiving treatment.

According to the information of the employees of Health, the procedure that is continued when verifying the abnormality of the animal, is to sacrifice, it intersects the head and it is sent to the capital of Guatemala for analysis. Of 14 cases of suspicious animals of being contaminated by the virus, 10 cases have been positive. The affected regions are Santo Domingo and San Pablo.

When asking why is not carried out a popularization campaign to the population so that it vaccinates their mascots, the answer was that, the Ministry of Health (in the Capital) reduced the budget in this year and there are not funds to make preventive publicity. Also, it is worrying the proliferation of street dogs that stroll for the towns.

According to the specialists, the rage is an infectious viral sharp illness of the central system nervous caused by a RHABDOVIRUS that causes sharp encephalitis. The virus of the rage is diffused in the whole planet and it attacks the domestic and wild mammals, including the man. It is in the saliva and in the secretions of the infected animals and it is inoculated the man when these attack it and they provoke in him some lesion for bite; it can also contaminate when an individual that has some cut in the skin (via of entrance of the virus) has contact with the salivary secretions of an infected animal. The animal important vectors include: dogs, cats, bats, mongooses, foxes, ferrets, raccoons, and wolves.

The transmission is only possible by the direct contact with a vectorial carrier or with biological material coming from the same one, since to be a virus with a wrapped up lipids it is very sensitive to the environmental factors.

This illness, if it doesn't talk to the maximum urgency, it finishes provoking the sick person's death. When a person is contagious, the symptoms of the illness can take between 60 and 300 days in showing.

martes, 24 de marzo de 2009

Transporte de Mazatenango es suspendido

Transporte de Mazatenango es suspendido
Por: Wally Santos

El servicio de transporte urbano de Mazatenango fue suspendido en esta mañana, al ser secuestrado un piloto por delincuentes que se dedican a extorsionar a pilotos y empresarios que prestan este servicio. Miles de personas tuvieron que caminar o conseguir otro tipo de transporte para trasladarse a sus tareas diarias. El Gobernador de la ciudad, Werner Martínez, se reunió con representantes del gremio de pilotos del servicio urbano y el comisario de la policía local, para analizar la solución a este problema.

Los pilotos indicaron que las bandas de delincuentes les han exigido el pago de Q.500.00 semanales y a otros hasta Q.5 mil al mes. Q.8,000.00 es lo que piden los delincuentes para no matar al piloto secuestrado. La Policía instaló varios puestos de registro en toda la ciudad para localizar al piloto secuestrado y tratar de arrestar a los delincuentes.

Transport of Mazatenango is suspended

The service of urban transport of Mazatenango was suspended the morning of Tuesday 24, when being kidnapped a pilot by criminals that are devoted to extort pilots and managers that lend this service. People's thousands had to walk or to get another type of transport to move to their daily tasks. The Governor of the city, Werner Martínez, met with representatives of the union of pilots of the urban service and the commissary of the local police, to analyze the solution to this problem.

The pilots indicated that the bands of criminals have demanded them the payment of weekly $70.00 and to others until $.650.00 a month. $.1,000.00 is what the criminals request for not killing the kidnapped pilot. The Police installed several registration positions in the whole city to locate the kidnapped pilot and to be about arresting the criminals.

Guatemala, bajo ataque de extorsionistas

Guatemala, bajo ataque de extorsionistas

By: Wally Santos

También en la Ciudad Capital de Guatemala, hoy se vivió una jornada de violencia cuando grupos organizados de delincuencia hirieron a un piloto del servicio urbano y asesinaron a dos pasajeros en tres ataques armados.
En uno de los ataques armados de hoy, un pasajero de aproximadamente 85 años, fue asesinado e hirieron a un piloto del servicio urbano de la ruta 44 cuando 2 delincuentes que viajaban en una motocicleta dispararon contra el piloto en la zona 2 de esa ciudad. Minutos después, otro ataque se realizó en contra de otro piloto de la misma ruta en la entrada a la Colonia Bethania y Anillo Periférico, el piloto salió ileso. Un tercer hecho similar ocurrió en Anillo Periférico en la cercanías a la Universidad de San Carlos cuando un bus de la ruta 203 fue abordado por varios delincuentes para asaltar a los pasajeros y dieron muerte a una persona de 20 años.

Estos hechos provocaron que varias rutas suspendieran el servicio como protesta a la poca seguridad que tiene este sector. Momentos después, los estudiantes de la Universidad de San Carlos instalaron barricadas en Calles aledañas a la universidad para protestar contra el gobierno y las autoridades policíacas por la poca seguridad que tienen los pilotos del servicio urbano y la población en general ante la ola delincuencial. Miles de personas tuvieron que caminar por varias horas para llegar a sus destinos.

Los pilotos indicaron que estos ataques son producto de la falta de pago de una extorsión de Q75 mil quetzales que los delincuentes habían exigido en días anteriores.

Por su parte, el Ministro de Gobernación, Salvador Gándara, indicó que el crimen organizado quiere desestabilizar al país al provocar esta ola de violencia que ha afectado a toda la capital en general. En particular, señaló a un pandillero, Áxel Danilo Ramírez, alias “Smiley”, quien recientemente salió libre bajo fianza, por los delitos de orquestar y dirigir extorsiones y asesinatos de pilotos. El Presidente Alvaro Colon, la noche del Martes por TV, dijo que estos actos de violencia son provocados por el crimen organizado para desestabilizar a su Gobierno, y que estos surgieron por políticas erróneas en materia de seguridad de gobiernos anteriores.

Guatemala, under racketeers' attack

Also in the Capital City of Guatemala, today one lived a day of violence when organized groups of delinquency hurt a pilot of the urban service and they murdered two passengers in three armed attacks.

In one of today's armed attacks, an approximately 85 year-old passenger, was murdered and they hurt a pilot of the urban service of the route 44 when 2 criminals that traveled in a motorcycle shots to the pilot in the area of that city. Minutes later, another attack was carried out against another pilot of the same route in the entrance to the Colony Bethania and Anillo Periférico, the pilot left unhurt. A third similar fact happened in Anillo Periférico in the proximities to San Carlos' University when a bus of the route 203 were approached by several criminals to assault the passengers and they gave death to a 20 year-old person.

These facts provoked that several routes suspended the service like protest to the little security that has this sector. Moments later, the students of San Carlos' University installed barricades in near streets to the university to protest against the government and the police authorities for the little security that have the pilots of the urban service and the population in general for the wave delincuencial. People's thousands had to walk for several hours to arrive to their destinations.

The pilots indicated that these attacks are product of the lack of payment of an extortion of $.9,400.00 that the criminals had demanded in previous days.


On the other hand, the Secretary of Government, Salvador Gándara, indicated that the organized crime wants to destabilize to the country when provoking this wave of violence that has affected to the whole Capital in general. In particular, it pointed out to a racketeer, Áxel Danilo Ramírez, alias "Smiley" who recently low free deposit left, for the crimes of to orchestrate and to direct extortions and pilots' murder. The President Alvaro Colon, the night of Tuesday for TV, he said that these acts of violence are provoked by the organized crime to destabilize their Government, and that these they arose for political erroneous as stuff security of previous governments'.

Guatemala, bajo ataque de extorsionistas

También en la Ciudad Capital de Guatemala, hoy se vivió una jornada de violencia cuando grupos organizados de delincuencia hirieron a un piloto del servicio urbano y asesinaron a dos pasajeros en tres ataques armados.
Guatemala, under racketeers' attack

En uno de los ataques armados de hoy, un pasajero de aproximadamente 85 años, fue asesinado e hirieron a un piloto del servicio urbano de la ruta 44 cuando 2 delincuentes que viajaban en una motocicleta dispararon contra el piloto en la zona 2 de esa ciudad. Minutos después, otro ataque se realizó en contra de otro piloto de la misma ruta en la entrada a la Colonia Bethania y Anillo Periférico, el piloto salió ileso. Un tercer hecho similar ocurrió en Anillo Periférico en la cercanías a la Universidad de San Carlos cuando un bus de la ruta 203 fue abordado por varios delincuentes para asaltar a los pasajeros y dieron muerte a una persona de 20 años.

Estos hechos provocaron que varias rutas suspendieran el servicio como protesta a la poca seguridad que tiene este sector. Momentos después, los estudiantes de la Universidad de San Carlos instalaron barricadas en Calles aledañas a la universidad para protestar contra el gobierno y las autoridades policíacas por la poca seguridad que tienen los pilotos del servicio urbano y la población en general ante la ola delincuencial. Miles de personas tuvieron que caminar por varias horas para llegar a sus destinos.

Los pilotos indicaron que estos ataques son producto de la falta de pago de una extorsión de Q75 mil quetzales que los delincuentes habían exigido en días anteriores.

Por su parte, el Ministro de Gobernación, Salvador Gándara, indicó que el crimen organizado quiere desestabilizar al país al provocar esta ola de violencia que ha afectado a toda la capital en general. En particular, señaló a un pandillero, Áxel Danilo Ramírez, alias “Smiley”, quien recientemente salió libre bajo fianza, por los delitos de orquestar y dirigir extorsiones y asesinatos de pilotos. El Presidente Alvaro Colon, la noche del Martes por TV, dijo que estos actos de violencia son provocados por el crimen organizado para desestabilizar a su Gobierno, y que estos surgieron por políticas erróneas en materia de seguridad de gobiernos anteriores.
.- - -

Guatemala, under racketeers' attack

Also in the Capital City of Guatemala, today one lived a day of violence when organized groups of delinquency hurt a pilot of the urban service and they murdered two passengers in three armed attacks.

In one of today's armed attacks, an approximately 85 year-old passenger, was murdered and they hurt a pilot of the urban service of the route 44 when 2 criminals that traveled in a motorcycle shots to the pilot in the area of that city. Minutes later, another attack was carried out against another pilot of the same route in the entrance to the Colony Bethania and Anillo Periférico, the pilot left unhurt. A third similar fact happened in Anillo Periférico in the proximities to San Carlos' University when a bus of the route 203 were approached by several criminals to assault the passengers and they gave death to a 20 year-old person.

These facts provoked that several routes suspended the service like protest to the little security that has this sector. Moments later, the students of San Carlos' University installed barricades in near streets to the university to protest against the government and the police authorities for the little security that have the pilots of the urban service and the population in general for the wave delincuencial. People's thousands had to walk for several hours to arrive to their destinations.

The pilots indicated that these attacks are product of the lack of payment of an extortion of $.9,400.00 that the criminals had demanded in previous days.

On the other hand, the Secretary of Government, Salvador Gándara, indicated that the organized crime wants to destabilize to the country when provoking this wave of violence that has affected to the whole Capital in general. In particular, it pointed out to a racketeer, Áxel Danilo Ramírez, alias "Smiley" who recently low free deposit left, for the crimes of to orchestrate and to direct extortions and pilots' murder. The President Alvaro Colon, the night of Tuesday for TV, he said that these acts of violence are provoked by the organized crime to destabilize their Government, and that these they arose for political erroneous as stuff security of previous governments'.